기업을 위한 IT 전문 파트너
  • TraNew 영한,한영번역
  • SNS공유 페이스북 트위터
TraNew 영한,한영번역
  • TraNew 영한,한영번역
  • 클릭큐의 자동번역기술과 국내 최초로 선보이는 번역메모리 기술을 완벽하게 조화시켰습니다

  • 제조사 : 클릭큐 Brand Shop
  • 제품번호 : 3662
유사 기능 제품
번역소프트웨어 (일반)
번역소프트웨어-영어
 
가격정보
P# OS 언어 제품구분 버전 소비자가 공급가 견적 주문
본 제품은 상담 후 가격 확인이 가능한 제품입니다. 견적요청 및 제품문의를 클릭해주시기 바랍니다.
    위 가격은 부가세를 포함한 가격 입니다.
  • 견적 및 주문을 진행하시려면 로그인이 필요합니다.
  • ‘주문’이 활성화 되어 있지 않은 제품은 ‘견적요청’을 해주시면 현 시점 최적가로 제공 해드립니다.
요약정보

클릭큐의 자동번역기술과 국내 최초로 선보이는 번역메모리 기술을 완벽하게 조화시켰습니다

클릭큐 TraNew 는 이미 여러 벤치마크에서 최고로 평가 받아온 클릭큐의 자동번역기술과 국내 최초로 선보이는 번역메모리 기술을 완벽하게 조화시켰습니다. 한 단계 더 업그레이드 된 클릭큐의 자연어 처리기술과 선진 번역가들의 찬사를 받아 온 번역메모리 기술을 편리한 통합 인터페이스에서 최적의 속도,최고의 안정성,최대의 만족으로 만나실 수 있습니다. 번역의 새로운 트렌드 클릭큐 TraNew,당신이 꿈꿔오던 번역 환경입니다.

동일계열 제품

  • TraNew 영한,한영번역


상세정보
Untitled Document

상상할수 없었던 기술의 통합을 해냈습니다.


① 용어 추출
번역할 문서의 용어를 자동적으로 추출하여,번역어를 손쉽게 학습시키거나.등록하실수 있습니다.
학습된 어휘는 추후 모든 번역결과에 자동으로 적용됩니다.

② 통합 번역 환경
사용자에게 최적화된 자동번역 기술과 모든 번역 결과를 저장하여 자동 검색하는 번역 메모리 기술을 완벽히 통합하였습니다.
인터액션 하나 하나를 꼼꼼하게 설계한 사용자 중심의 인터페이스가 업무능률을 한층 향상시킬 것입니다.

③ 번역 메모리
기존에 번역했던 내용을 효과적으로 데이터베이스화 시켜 현재 번역할 문장과 가장 유사한결과를 자동적으로 검색합니다.
반복적으로 사용되는 어휘나 문구들을 한번만 등록하면 자동적으로 처리합니다.


더욱 막강해진 영한/한영 자동번역 기술

▣ 자동번역은 믿을 수가 없습니까?
▣ 자동번역은 나의 분야에는 전혀 적합하지 않습니까?

자동번역은 실무에서 사용할 수 없다는 불신을 극복하였습니다.
자동번역은 때때로 분야에 적합하지 않은 엉뚱한 번역을 수행합니다.
이것은 언어가 가지는 특성이기도 하며,현재까지 극복하지 못하는 기술적 한계이기도 합니다.그렇기 때문에 TraNew 에서는 보다 편한 사용자 중심의 어휘학습과 사용자 사전 구축 환경을 실현했습니다.번역하기 전에 사용자는 문서의 어휘들을 추출하여,사용 빈도와 품사를 확인하고,손쉽게 뜻을 학습,등록 시킬 수 있습니다.몇 번의 마우스 클릭으로 처리되는 용어추출과 사용자 사전 편집기능은 TraNew를 당신이 원하는 번역 프로그램으로 진화시킵니다.
TraNew는 불과 몇 달 사이에 당신의 분야에 전문가가 되어 있을 것입니다.

※ 문서에서 사용된 용어를 자동적으로 추출하여,품사와 뜻을 쉽게 학습시키고,미등록어를 등록할 수 있습니다.
※ TraNew 는 영한/한영을 모두 지원합니다.
※ TraNew 는 영한 16만 기본어, 76만 전문어 사전과,한영 11만 기본어 사전을 탑재하였습니다.
(전문어 사전 종류:토목/건축,비즈니스,화학,컴퓨터,지구/환경,전기/전자 ,금융,IT (컴퓨터+전기전자)법률,수학/물리,의료/의학,금속,무역)

번역 메모리,당신의 기억을 지배하는 새로운 솔루션입니다.

▣ 반복적인 번역 작업을 계속하고 계십니까?
▣ '아! 내가 이걸 어떻게 번역했더라?'라고 느끼신 적 있습니까?

클릭만 하십시오. 번역 메모리 기술이 한 번에 처리해 드리겠습니다.
번역 메모리는 하나의 거대한 기억 창고입니다.번역한 모든 결과를 컴퓨터에 저장하고 있다가,그것과 동일하거나 비슷한 문장을 번역해야 할 때 자동적으로 검색하기 때문에 번역하는 사람마다 달라지는 일관성 없는 번역결과를 지양하고,많은 시간을 필요로 했던 수정,재번역 작업을 쉽게 해결할 것입니다.
문장에서 변화되는 부분만 패턴으로 체크를 하면 TraNew의 인공지능을 이용하여 번역하게 됩니다.등록된 패턴은 당신의 번역과 자동번역을 자연스럽게 조화시켜 훌륭한 번역 결과를 만들어 냅니다. TraNew는 당신의 모든 번역 결과를 저장합니다.그리고 원하실 때는 언제든 자동적으로 검색하여 당신의 기억을 대신하게 될 것입니다.국내 최초로 소개되는 번역 메모리 기술과 만나 보십시오.당신이 번역한 모든 결과를 소중한 자산으로 만들어 드립니다.

※ TraNew는 일반/비즈니스 분야에 대한 메로리 3만쌍을 기본적으로 제공합니다.

다양한 파일 포맷과 복잡한 레이아웃, 더 이상 신경쓰지 마십시오.


▣ 복잡한 외국 문서를 번역하실 때 어떻게 하십니까?
▣ MS Word와 html 편집에 능통하십니까?

그냥 번역만 하십시오,편집은 TraNew의 몫입니다.
TraNew는 MS Word 와 트랜젝션하기 때문에 도표,그림,글자의 크기,폰트,서식과 같은 골치아픈 편집 절차를 없애 줍니다.TraNew에서 번역만 하십시오.번역된 내용과 수정된 내용이 그대로 변환됩니다.TraNew는 html 문서에서 번역할 부분만을 가져 옵니다.번역에만 전념하십시오.
복잡한 스타일시트,각종 태그와 스크립트 모두를 TraNew가 원문과 똑같이 편집할 것입니다.
더 이상 코디네이터가 필요없습니다.
번역만 하시면 MS Word 로,html 문서는 html로 자동 생성됩니다.


TraNew로 시간과 비용을 절감하십시오. 단 한번의 사용으로도 그 가치를 느끼실 수 있습니다.


◎ 업무의 20%이상을 외국 문서 번역에 할당하고 계십니까?
◎ 많은 번역 물량 때문에 괴로워 하십니까?
◎ 지루하고 반복적인 작업이 스트레스를 줍니까?
◎ 자주 업데이트되는 번역물에 신경이 쓰이십니까?
◎ 번역 회사의 번역 결과에 실망하신 적이 있으십니까?
◎ 해외 정보 습득을 위한 자기만의 노하우를 갖고 싶으십니까?
◎ 그러면서도 여전히 번역 공정은 전산화 될 수 없다고 생각하십니까?

TraNew의 자동번역 기능을 이용하십시오. 사용하면 할수록 당신의 환경에 맞게 학습될 것입니다.
TraNew의 번역메모리 기능을 이용하십시요. 당신의 모든 번역지식을 효과적으로
데이트화베이스화하여,반복적인 작업을 자동화시키고 생산성을 획기적으로 향상시켜 줄 것입니다.
또한,일관적이고 뛰어나 번역 품질을 보증할 것입니다.사용자 중심의 TraNew 인터페이스를
이용하십시오.MS Word와 html 문서를 자동분석하여 문서 편집 공정을 자동화 시켜드릴 것 입니다.
더 이상 복잡한 문서 편집에 고민하실 필요는 없습니다.
상상할 수 없었던 번역 프로세스의 혁신! TraNew와 함께 하십시오.



⊙ 권장사용환경

OS:한글 윈도우 98/ME/2000/NT/XP
CPU: IBM PentiumⅡ233Mhz이상
하드디스크:460MB
메모리:64MB(128MB 권장)
브라우져:Internet Explorer 5.0 MS Word 2000 이상

TraNew영한한영번역, ClickQ,클릭큐
견적요청
인터파크 큐브릿지 IT영업부
자세히보기
  • Office 365
  • CCT
TOP